口译笔译- 英文简历

2024-03-16 07:13:31 精品范文 下载本文

第1篇:口译笔译- 英文简历模板

口译笔译- 英文简历模板

个人基本简历
简历编号: 463608302 更新日期: 2009-03-19 无照片
姓名: 叶小姐 国籍: 中国
目前所在地: 广州 民族: 汉族
户口所在地: 广西 身材: 155 cm 42 kg
婚姻状况: 未婚 年龄: 22 岁
培训认证: 诚信徽章:
 求职意向及工作经历
人才类型: 应届毕业生 
应聘职位: 日语翻译:口译笔译、导游/旅行顾问:导游、外贸/贸易专员/助理:助理
工作年限: 0 职称: 无职称
求职类型: 全职 可到职日期: 随时
月薪要求: 2000--3500 希望工作地区: 广州 佛山 中山
个人工作经历:
公司名称: 雅芳化妆品起止年月:2006-09 ~ 2007-06
公司性质: 外商独资所属行业:其他
担任职务: 直销员
工作描述: 直销员是一份直接接触客户的工作。通过这份工作,能够了解客户需要什么,在购买商品前要顾虑什么,从而获得客户的第一手资料,认识到从对方角度出发才有可能获得自身的长远发展。同时也锻练了我的交流能力与快速的反应能力,加强了团体协作精神。
离职原因: 准备等级考试
 教育背景
毕业院校: 玉林师范学院
最高学历: 本科获得学位: 学士 毕业日期: 2009-07-01
所学专业一: 日语 所学专业二: 英语
受教育培训经历:
起始年月 终止年月 学校(机构) 专 业 获得证书 证书编号
2005-09 2007-06 玉林师范学院 英语 大学英语四级
2005-09 2009-06 玉林师范学院 日语 日语能力一级
 语言能力
外语: 日语 优秀
其它外语能力: 英语
国语水平: 精通 粤语水平: 精通
 工作能力及其他专长
1、具备优秀的听说读写能力,擅长日语口译。

2、通过了大学英语四级,单词量虽不足,但基本能读懂资料。

3、计算机操作熟练。

4、曾接受雅芳直销员的培训,对化妆品有所一定了解,同时掌握了销售技巧。

 详细个人自传
1、勤奋敏学,理解能力强,为人务实真诚,思维敏捷,具有一旦确定目标便努力实现的耐心与毅力。

2、对外语具有敏锐的'语感与优秀的学习能力及兴趣,高中时英语成绩名列前茅,大学之后注重口语的训练,口语成绩优秀。

3、加入到雅芳直销员的行列中,学习化妆品知识的同时也让我认识到交流或一个细微的动作都极有可能是获得灵感的源泉。

4、事物总有其精彩之处,学习知识与能力的不断提高是我不断努力奋斗的源泉。

 个人联系方式
通讯地址:
联系电话: 020-xxxxxxxxxxxx 家庭电话:
手机: 150xxxxxxxxxxx QQ号码:
电子邮件: xxxxxxxxxx@163.COM 个人主页:

第2篇:口译笔译CATTI

口译笔译CATTI

考试概况

首先是考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。

2报考条件

(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试:

1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;

2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。

(二)二、三级翻译专业资格(水平)考试不限制报名条件,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。

(三)报考二级口译同声传译考试人员,持二级交替传译合格证书,可免考《二级口译综合能力》科目,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。

(四)根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章),在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只参加《笔(口)译实务》科目考试。[1]

3构成口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译,考试内容都分四个部分。初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。

中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。

高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。

笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉?英?语。第二节给出1篇250字左右的英?汉?文章,要求考生将其译成汉?英?。题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。

中级为各给出两篇英?汉?语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉?英?语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。

高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英?汉?语文章要求考生将其译成汉?英?语,第二节为选做题,给出3篇英?汉?语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉?英?语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。业内然后是篇:专家谈全国翻译专业资格考试 我们中国外文局翻译资格考评中心作为全国翻译资格水平考试的具体实施和组织单位,近期邀请全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会的部分专家谈翻译考试,向考生介绍有关翻译考试的大纲、模块设置、题型、如何备考等相关问题。

第3篇:口译笔译一天一练

李智口译笔译一天一练:Day 1 1.既往不咎,尽释前嫌。

2.一个无可争议的事实是,家庭理财正成为各方资本一致看好的热土。但是,许多来自市场的利空消息却使众多想一试身手的老百姓望而生畏,一会儿是股票不断跳水,一会儿又是基金指数下挫,甚至各个投资业都有黑幕发生,让辛辛苦苦攒钱的工薪族紧攥手里的“绣球”不敢抛出去。《算账》一书的出现极好地解决了上述问题,书中融会了许多中国现行的投资工具、操作方法以及心得体会,将第一手的资料送到读者的手中,并根据不同读者群设置了大量的权威测评,定制特色理财模式。

1.Forgive and forget.2.there is no doubt that to manage money affairs for each family has become the focus of attention of various parities.But those ordinary people who want to make better use of their m

未完,继续阅读 >

第4篇:口译基础——笔译[版]

英语精英俱乐部——English Elite Club

No1.联合国秘书长2011年世界防治结核病日致辞

This year on World Tuberculosis Day there is cause for optimism.The recent adoption of a fast and powerful new diagnostic tool promises to accelerate international gains against the disease.今年世界防治结核病日有理由感到乐观。最近采用一种迅速、高效的新诊断工具,可望加快国际结核病防治工作的进展。

At the same time, our hope must be tempered by the sobering fact that multidrug-resistant forms of TB remain an ever-present threat that, if allowed to spre

未完,继续阅读 >

《口译笔译- 英文简历.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
口译笔译- 英文简历
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文