商务英语口译教程单元一_商务英语口译教程

2020-02-27 其他范文 下载本文

商务英语口译教程单元一由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“商务英语口译教程”。

1.这是您第一次来广西吗?

2.很高兴见到您。.很高兴见到您。我们一直期待着您的到来。 3.我们一直期待着您的到来。

4.在过去的几年里,广西发生了很大的变化,越来越多的外商开始来南宁投资。

5.越来越多的外商开始来南宁投资。

6.May I introduce you to our General Manager, Mr.Zhang? 7.It would be a great pleasure to make their acquaintance.8.I am John Smith from the Port Klang Authority 9.It is indeed my pleasure to have received your invitation to come to Nanning at this time.10.Port Klang is situated on the west coast of Peninsular Malaysia, about 40 kilometers away from the capital city, Kuala Lumpur.1.Is this your first visit to Guangxi? 2.Nice to meet you..Glad to see you.We’ve been expecting your coming.3.We’ve been expecting your coming.4.Over the past several years, great changes have taken place in Guangxi,.More and

more foreign businemen began to invest in Nanning.5.More and more foreign investors have come to Nanning to invest.6.我可以把您介绍给我们的张经理吗? 7.很高兴能认识他们。

8.我是巴生港务集团的约翰·史密斯.9.我很荣幸你们在这个时节邀请我来南宁。

10.巴生港位于马来半岛西岸,距首都吉隆坡大约40公里。 1.这是一家五星级酒店,地理位置优越、交通方便。 2.希望你们对这里的住宿和服务感到满意。

3.所有费用由公司报销/负担。3.All the expenses will be borne by the company.4.如果您在这里遇到不便之处,或需要帮助,请立即与我联系。

5.Thank you for your considerate arrangements for me.谢谢你们的周到安排。

6.Would you please fill out this hotel registration form?您能填一下入住登记表吗?

7.What’s the rate for a deluxe suite?豪华套房的价格是多少? 8.I’d like a non-smoking room on the sunny side我想要一个朝阳的无烟房间。

1.This is a five-star hotel with an ideal location and convenient transportation.2.I hope you can find the accommodation and services here satisfactory.4.If any inconveniences occur or you need any help, please do not hesitate to

contact me.1.防城港位于广西南部北部湾北岸西端,是中国沿海24个主要港口之一。

2.规划的港口岸线长50.3公里,可规划建设深水泊位200多个。

3.港口始建于1968年3月22日,1983年7月国务院批准对外开放。

4.防城港地处华南经济圈、西南经济圈与东盟经济圈的结合部,是我国内陆进入东

盟国家最便捷的出海门户。

5.The commercial environment of the port has been continuously liberalized.6.The port has trade connections with over 120 countries and dealings with more than 500 ports around the world.7.With a number of strategies persued since 1993, the facilities and services here are all the same with those of world-cla ports.8.It is close to the commercial and industrial hub, which ensures that the port plays an important role in the economic development of the country.1.Fangcheng Port is situated at the west end to the north coast of the Beibu Gulf in south Guangxi.It is one of the 24 major ports in coastal China.2.The planned port line is 50.3 kilometers.More than 200 deep-water berths can be built along the line.3.The port was initially built on March 22, 1968 and was opened in July, 1983 with approval from the State Council.4.Located at the conjuncture of South China Economic Rim, Southwest China

Economic Rim and ASEAN Economic Rim, Fangcheng Port serves as the most convenient acce of China’s mainland to ASEAN countries.5.港口的商业环境越来越自由化。

6.港口与120多个国家建立了贸易关系,并与世界上500多个港口有业务往来。

7.自1993年采取了一系列策略以来,这里的设施和服务已经达到了世界级港口的水平。

8.由于靠近工商业枢纽,本港口在国家经济发展中发挥着关键作用。

I:

Excuse me, you must be Mr.Smith from Port Klang Authority of Malaysia, aren’t you?

A: Yes.I am John Smith from Port Klang Authority.I:

How do you do, Mr.Smith? I’m Liu Lingling, an interpreter from Fangcheng Port(Group)Company.A:

Nice to meet you.This is my aistant, Lora Brown.I:

Nice to meet you, Ms.Brown B:

Pleased to see you.Just call me Lora, please.I:

OK, Lora.Mr.Smith, may I introduce you to our General Manager, Mr.Zhang?

He has come to meet you.A:Oh, sure, of course.I:To Mr.Zhang 张总,这是马来西亚巴生港的业务总监史密斯先生。这位是史密斯

先生的助手,劳拉小姐。To Mr.Smith Mr.Smith, this is Mr.Zhang Qiang, General Manager of Fangcheng Port Company.C:欢迎你们到广西来!Mr.Zhang shakes hands with Mr.Smith and Ms.Lora Brown.Welcome to Guangxi!A:

Nice to see you.Thank you for coming to meet us in person 很高兴见到您。谢谢您专程来接我们。

C: 这是应该的,你们能来是我们的荣幸。我想向你们介绍一下另外几位来接你们的同事。

It’s my pleasure.We’re honored to have you here.I’d like to introduce some of my colleagues to you.They’ve also come to meet you.A: It would be a great pleasure to make their acquaintance.很高兴能认识他们。

C:(向史密斯先生介绍)这是我的同事小李。你们把行李牌和护照交给他,他去办理

通关手续,领取行李。咱们在这里先坐一下。

This is Mr.Li, my colleague.Please give your luggage tags and paports to him.He will help you to go through Customs formalities and claim your luggage.We can take a seat here and have a rest.A: OK, thank you, Mr.Li.You are so kind.I think Lora can go with you for the luggage.She knows our luggage.那好,谢谢你,小李。你真是太好了。我想劳拉可以和你一起去取行李,她认识我们的行李。

B: Sure.Of course没问题,我当然认识。 C: 史密斯先生,您喝点什么?茶还是咖啡? Mr.Smith, what would you like to drink? Tea or coffee? A:

I’d like a cup of tea.Actually I like Chinese tea very much.我想喝杯茶。实际上我很喜欢中国的茶。

C: 很好。茶有提神的功效,而且对身体也很好。

That’s good.Tea is very refreshing, and it’s good for your health.A:

Yes, that’s why I like it.是的,所以我喜欢喝茶。 C: 今天辛苦了。因为飞机晚点,您今天一定很劳累。

How was your journey? You must have had a very long day today due to the delay of the flight.A: Actually I was very lucky.You know my flight was from Kuala Lumpur to

Guangzhou, but I could not land at the Guangzhou Airport due to the bad weather conditions there, so I had to fly to Haikou, and waited at the Haikou Airport for several hours.Then I flew to Guangzhou again from Haikou.Fortunately, the flight from Guangzhou to Nanning was also delayed, so I could catch it.You are still waiting for me so late at night, aren’t I lucky enough? 实际上我很幸运。您知道我的航班是从吉隆坡到广州,可是由于天气原因,飞机无法在广州机场降落,所以不得不飞到海口。我在海口等了好几个小时,然后又飞到广州。幸亏广州到南宁的航班也晚点了,我才能赶上。而且,这么晚了您还在这里等我,您说我还不算幸运吗?

C: 哈哈,史密斯先生真幽默!只有贵客才有这种幸运,这说明史密斯先生是我们的贵客

You’re really humorous, This kind of luck is only for our distinguished guests.That means you are our VIP.A:

Oh, it’s very kind of you to say so.哦,谢谢您这么说。/哪里,哪里。 C: 好,手续都办好了,行李也取了。咱们去宾馆吧? OK, all the formalities have been finished.Your luggage has been reclaimed.Shall we proceed to the hotel? A: OK, let’s go.好,咱们走吧。

C: 请这边走。This way, please.A: 晚上好!我能为您做点什么?Good evening!What can I do for you? B: I’d like to have a luxury suite for me and a single room for Lora.Both on the sunny side.我要个豪华套房,劳拉要个单间。两个房间都在朝阳面。

C: Excuse me, can I have a non-smoking room?对不起,我可以要个无烟房间吗? A: 好的,没问题。(向史密斯先生说)您呢?也要无烟房间吗? OK, no problem.How about you? A non-smoking room, too? B: It doesn’t matter.I think smoking room is OK in case I want to have a smoke.没关系。吸烟房间也可以,万一我想抽烟的话。 A: 好的。请你们登记一下好吗? OK.Would you please fill out the hotel registration forms? B&C: Here you are.给您。

A:(把房卡给史密斯先生)您的房号是1001,在10楼,是朝阳面的吸烟房间。(给劳拉)

您的房间是821,是无烟房间。两个房间的视野都很好。电梯在走廊的尽头。行李员

会把你们的行李送到房间。

Your room number is 1001 on the 10th floor.It’s a smoking room on the sunny side.(To Lora)Your room is 821, a non-smoking room.Both of you can have a very good view of the city.The elevator is at the end of the hallway.The luggage boy will send your luggage to your rooms soon.B: Thank you.By the way, where is the restaurant?谢谢。顺便问一下,餐厅在哪里? A: 在一楼。早餐从早上6点到上午10点。

It is on the first floor.Breakfast is from 6:00 to 10:00 a.m.B: I see.Thank you.明白了。谢谢你。

I: Mr.Smith, here is our tentative itinerary for you.We have a tight schedule for

your brief visit.I hope you don’t mind.B: Thank you for making such thoughtful arrangements for me.I: It’s my pleasure.Tomorrow morning at 9 o’clock, I will come to meet you at the

lobby.Our General Manager is expecting your visit to our company.B: Thank you for your hospitality.See you tomorrow.I: Good night.See you, Lora.C: See you.Good night.A: 早上好,史密斯先生!昨晚睡得好吗? Good morning, Mr.Smith!Did you sleep well last night? B: Morning, Mr.Zhang!Nice to see you again.I had a really sound sleep.早上好,张总!很高兴再见到您。昨晚睡得很好。

A: 那好。先来看看我们港口的整体规划吧。中间的绿色区域是港口目前的发展情况, 蓝色区域是我们未来10年的发展规划。

That’s good.Let’s look at the overall plan of our port.The green part in the middle is the status quo of the port and the blue part represents the plan of the future development in the next 10 years.B: That’s good.By the way, how many berths do you have at the moment? Do you

have any container wharfs? 不错。顺便问一下,目前你们有多少码头?有集装箱码头吗? A: 目前我们拥有泊位35个,其中深水泊位21个。年吞吐能力超过4000万吨,其中集装箱

吞吐能力50万TEU。

At the moment, we have 35 berths, among which 21 are deep-water berths.The annual throughput has exceeded 40 million tons, among which the handling capacity of containers reaches 500,000 TEU B: Oh, what’s your major busine?哦,你们的主要业务是什么? A: 目前,我们主要从事中转业务Currently, we’re mainly engaged in transit busine.B: That’s marvelous!Shall we go to the port and have a look? I’m eager to see it

with my own eyes.太好了!我们能去看看港口吗?我急切地想亲眼看看。

B: The water is clean.You’ve maintained a very good environment.Where is the

deepest place? And how deep is it? 水很干净啊。你们的环境保护得很好。最深的地方是哪里?有多深? A: 最深处是21米,在那边。The deepest place is 21 meters.It’s over there.B: That’s a big project.The natural conditions here are pretty good.What we should

think about is how to expand its handling capacity to better utilize its strengths.这可是个大工程。这里的自然条件很好。我们要想的就是如何扩充港口的吞吐量,更好地发挥它的优势。

A: 您说得对,这也是我们希望能同你们建立业务联系的原因——希望能有机会学习你

们的先进技术和管理经验,更好地开发我们的潜能。

You’re right.That’s why we want to enter busine relations with you.We hope to have opportunity to learn advanced technologies and management experience from you, so that we can give fuller play to our development potential.B: I think we should go back and get down to specific technical iues.It’s always

better early than late.我想我们该回去坐下来谈谈具体的技术问题了。赶早不赶晚啊。 A: 好。会议室已经准备好了That’s right.The meeting room is ready.

商务英语口译教程单元二

1. 我们具有丰富的经营纺织品的经验。 2. 我们的进口商品少于出口商品。3. 大多数设备都是我们公司从国外进口的。 4.我们应该借鉴贵公司在海外市场的经验。 5.我们诚挚欢迎国内外朋......

商务英语口译

单价 price 致意 to send regards 打开行李 to unpack 熟悉打扮 to freshen up 美食家 gourmet 致祝酒辞 to propose a toast 款待 to entertain 忌讳 taboo 招牌菜 special......

口译教程17单元雷天放

17.3 厦门旅游业招商项目 首先,感谢各位对厦门旅游业发展的关注和支持,感谢大家来这里听取我对厦门旅游业招商引资项目相关情况的介绍。// 厦门市总面积1565平方公里。全市有......

口译教程17单元雷天放

17.3 厦门旅游业招商项目 首先,感谢各位对厦门旅游业发展的关注和支持,感谢大家来这里听取我对厦门旅游业招商引资项目相关情况的介绍。// 厦门市总面积1565平方公里。全市有......

商务英语口译期末

英语口译一、篇章翻译抽取一部分内容有变化有录音,2min, 30% 尊敬的各位中美企业家,尊敬的各位来宾,女士们、先生们: 非常高兴出席今天在克里夫兰举办的中美贸易投资合作研讨会......

《商务英语口译教程单元一.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
商务英语口译教程单元一
点击下载文档
相关专题 商务英语口译教程 商务英语 单元 教程 商务英语口译教程 商务英语 单元 教程
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文