翻译练习_练习翻译
翻译练习由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“练习翻译”。
Establishment of Busine Relations1、承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业最大进口商之一。
Through the courtesy of Mers.Freeman & Co., we learn that you are one of the leading importers of light industrial products in your country.2、我公司系一国营公司专营五金出口,已从事该项业务多年,产品获国外客户好评。
we are a state-owned corporation, specializing in the export of metals, and have engaged in this line of busine for many years.Our products have won favourable comments abroad.3、我公司愿与你公司建立业务关系,以扩大我产品在你地的销售数量。
We are desirous of establishing busine relations with your corporation so as to expand the sales of our products at your end.4、贵国驻华大使馆商务参赞处告知你拟从我国进口车床(lathe),故特致函你公司,希望能在该项产品方面建立业务关系。
The Commercial Counsellor’s Office of your Embay in China has informed us that you intend to import Lathes from China and we are writing to you in the hope that we may establish busine relations with you in this line.5、在收到你方具体询价时,我将立即寄上报价单及样品。
We will send you our quotations and samples immediately upon receipt of your specific enquiry.6、请告知你方的具体要求,以便我公司另寄目录及报价单。
Please let us know your specific requirement so that we can send you by separate post our catalogue and quotation.Status Enquiry
1温哥华史密斯公司写信给我们,要求做我公司在加拿大的工艺品代理。他们向我们提供你们的姓名作为其资信证明人,故特致函你行,请惠予提供该公司情况,不胜感激。
Smith & Co, in Vancouver has written to us that they wish to act as our agent for Handicrafts in Canada.They have given us your name as their reference.We are therefore writing to you with the request that you would obtain for us any information about the company.We thank you in advance.2我们公司想请你们代为查询一下伦敦一家商行的财务和信用情况,他们是James Neils & Co.他们的银行是香港汇丰银行。谢谢。
We should appreciate it if you could obtain for us all information about the financial and credit standing, and they have given us Hongkong and Shanghai Banking Corporation as
their reference bank.3.Amstrong& Smith 公司写信给我们,希望同我们建立业务关系。在我们与他们交易之前,我们希望了解他们的信用情况。烦请调查并告知为感。
Mers.Armstrong & Smith Co.have written to us with the hope to open up busine relations with us.Before trading with them, we would like to know their credit status and should be obliged if you could obtain any information about the above firm.4.我们很高兴能同你公司建立业务关系,但希望你们能提供两个银行资信证明人,以便洽谈具体业务。
We should be pleased to enter into trade relations with your firm but hope that you
1will provide us with two bank references so that we may proceed with negotiation of busine.5.你来信询问的那家公司设立于1970年,资本10万美元,年营业额30万美元,据悉,去年有5万美元盈利。
The firm enquired about in your letter was founded in 1970 with a capital of US $100,000 and an annual turnover of US $ 300,000.It is learned that they had a profit of US $50,000 last year.6.你所询问的William Baker & Co.是本地一家纺织品的大进口商,我们过去给他们最多5,000英镑的信贷,他们都能及时归还。
Mers.William Baker & Co.you inquired about are a large importer of textiles.The maximum credit we granted to them is £5,000 in the past and they can meet their obligation in time.Enquiries and Replies1、我公司是一国营公司,专营各种轻工业产品的进出口业务,与你地戈登(Gordon ¥ Co.)已有多年业务关系。
Specializing in the import and export of various light industrial products, we are a state-owned corporation and have busine relations with Gordon & Company at your end for many years.2、据悉你公司能出口最新型的照相机RX-31型,故与你们联系,希望能寄我该相机目录一份。同时并请告知其最低价,以便我与客户联系。
We have learned that you are in a position to export Cameras of the latest model Rx31.we are therefore writing to you and hope that you will send us a copy of the catalogue.In the meantime, please let us know the lowest price so that we can approach our clients for sales.3、我们是世界上最大的丝绸进口商之一。我们过去一直是从日本进口的,现在我们想到中国市场订购。
Please be informed that we are one of the latest importers of Silk in the world.We have been importing this item from Japan and now intend to import the same from China.4、我们希望你能告诉我们可供出口的主要品种,最好能寄我们几分你们的出口商品目录及各种丝绸的剪样,以便我们选择。
We hope you will inform us of the main items you can export.It would be better if you could send us a few copies of your export catalogues and cutting samples of various kinds of Silk for our choice.5、关于你们3月4日扳手(spanner)的询价,我们首先向你们致歉,未能迅速报价,因为厂方要研究满足你方特殊需要的可能性。
With regard to your enquiry of the 4th March for Spanners, we , first of all, expre our regret for not being able to quote you promptly as our manufacturers have to look into the poibility of meeting your special requirement.6、关于你方有关茶具的询价,我们很高兴通知你们,通过我们反复的努力,厂方已同意供应100套。
As regards your enquiry for Tea-sets, we are pleased to inform you that the manufacturers have agreed to supply you with 100 sets through our repeated effort.Offers and Counter-offers1、你公司….来信收悉。关于象牌活络扳手(Elephant Brand Adjustable Wrenches)今报价如下:
We have received your letters of …and wish to quote for Elephant Brand Adjustable Wrenches as follows:
5″ at U$6.-per doz.6″ at U$7.-per doz.7″ at U$8.-per doz.The above prices are on CIF Karachi basis, subject to our final confirmation.2、关于我3月10日报你们的锉刀(Files),迄今未获得你方答复。由于近日我们收到许多订单,如你们认为该锉刀适合你方需要,我们建议你们立即订购否则我们不能保证按所报交货期装运。
Referring to our offer of the 10th March for Files, we regret to say that so far we have not yet received your reply.As we have received considerable order recently, we suggest your placing orders immediately;otherwise we cannot ensure shipping your order at the time quoted.3、自从我上月报你医用纱布(Absorbent Gauze)后,我们接到不少订单,现在存货不多。假如你对该货有兴趣,请即告知,以免向隅。
Since we quoted you last month for Absorbent Gauze we have received quite a lot of orders and now our stock is getting low.If you are interested in this article please let us know at once so as to avoid disappointment.4、我们很遗憾不能接受你方的还价。自从我们报价给你们后,我们已按原报价与其他许多客户成交,故如你方仍有需要,请立即订购。
We regret being unable to accept your counteroffer.Since we quote you we have concluded busine with many clients at the price originally quoted.Therefore, if you are still in need of this item please place your order without delay.5、你公司4月18日来函收悉。今报1.5英寸铁钉20公吨,每公吨500美元成本加保险费加运费到长崎价。可供现货。其他条款同前。上述报价以你方在5月10日前复到有效。We have received your letter of 18th April and now have pleasure in offering you 20 metric tons of Iron Nails, at US $500 per metric ton CIF Nagasaki ex-stock, other terms being same as before.The above offer is valid subject to your reply reaching here before the 10th May.Orders and Their Fulfillment1、你们也许知道,我市场急需该货。我们认为有必要强调必须按时装运。你方任何延迟装运将有损我们今后的业务
You are probably aware that there is urgent demand for the goods on our market.We deem it neceary to stre that the goods should be shipped on time.Any delay in shipment on your part will be detrimental to the future busine between us.2、附上300辆自行车的试购订单一纸。如货物质量能使我方满意,今后我们将大量订购 Enclosed please find a trial order for 300 Bicycles.If the quality of your products proves to be satisfactory to us we will place large orders.3、我们对在沪举行的谈判结果感到满意。随函附上我97号订单一纸,订购500只闹钟,以
便在我市场试销。我们相信你们会十分仔细履行这一订单。
We are satisfied with the result of the negotiation held in Shanghai.Enclosed we are sending you our Order No.97 for 500 Alarm clocks for trial sales on our market.We are confident that you will execute this order carefully.4、你公司8月10日来函收悉,内附有关第100号订单订购500台缝纫机的销售确认书第90sp-5861号一式两份。今签退一份请查收。
We have received your letter of the 10th August, enclosing S/C No.90SP-5861 in duplicate against our Order No.100 for 500 sets of Sewing Machines.Attached hereto is a copy of the said Sales Confirmation, duly countersigned.Please find it in order.Packing、Insurance &Shipment1、在我们的商品的塑料袋上及纸盒上都印有商品的图样,这样就能帮助顾客了解他正在买的商品。
There is the picture of the goods on our ploythene bag and cardboard box and it will help the customers see what they are buying.2、我们不知道你方能否按我要求包装,即每条浴巾装一塑料袋,然后每6条不同颜色的浴巾装一纸盒,外箍铁箍两道。
We wonder if you could pack the goods according to our requirements, i.e.each Bath Towel in a polythene bag, 6 pieces in different colours to a cardboard box and every 10 cardboard boxes to a carton with two hoops outside.3、我们一般的保险金额是发票总额的110%投保一切险。假如你们对保险金额及投保先别有特殊的要求,请告诉我们。
We usually effect insurance against All Risks for 110% of the full invoice value.In case you have specific requirement for the insured amount or insurance coverage, please let us know.4、我们所报的CIF 价格,没有把任何附加险计算在内,我们只投保通常的水渍险。
Our CIF prices are calculated without taking into consideration insurance against any additional risks and we usually cover insurance against WPA.5、我们乐于确认已收到你方4月5日第796号订单,并通知你方该货大约可在5月中旬左右由大连号轮装运,该装运期完全在你所规定的期限内。
We are pleased to confirm having received your order No.796 of 5th April, and would advise you that shipment will be made per s.s.Dalian around the middle of May, well within the time you specified.6、关于我方3月14日第742号订单项下10台打字机要求在4月份装运事,我们抱歉地不得不提醒你至今我们没有收到任何装运的消息,故我们必须要求你立即装运。
With regard to the 10 sets of Typewriters under our order No.742 of the 14th March for shipment in April, we regret to have to remind you that so far we have not heard from you about the shipment, and must ask you to ship the goods without delay.说明:
支付方式和信用证的修改与展期因为有一个大的写作题,所以在句子翻译中不再涉及这两章的内容。
11.我们从不怀疑现在学的东西越多,将来就能工作得越好。(the more…, the more… ) 12.我们在国外旅游时应遵守当地的风俗。(observe) (静安)13.虽然不被公众看好,但这位歌手仍然......
如果说我确实有所成就的话,那也只是因为我坚信不断尝试就会成功。遇到挫折时,你可以暂时把问题放一放,一味纠结不仅无济于事,有时反倒使情况更糟。先去读一本好书、见见久未谋面......
1.自隋朝起,封建政府开始从科举考试(imperial examination)合格的应试者中选拔官员。参加科举考试的人有两种:一种由学馆选送的学生构成,叫做生徒 (shengtu);另一种叫做乡贡(......
酒店大堂hotel lobby 宽敞的旋转餐厅 spacious rotating dining hall 无烟房non-smoking room 双人间double room 单人房single room 双床房twin room 标准间standard room......
15级英汉翻译练习1As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many......
